西方古代时期的雕塑
西方古代时期的雕塑在很长的一段时间里主要是为图腾、魔法和宗教服务。在美洲,墨西哥的普勃洛州的特华坎河谷是伟大的中美洲文化的诞生地,而后在墨西哥湾地区出现了当时最先进的古典前期文化,即奥尔麦克文化。
For a long time, the sculptures of ancient Western times mainly served
totems, magic and religion. In the Americas, the Tehuacan Valley in
Publio, Mexico, was the birthplace of the great Central American
culture. Then in the Gulf of Mexico, the most advanced pre-classical
culture of that time, Olmec culture, appeared.
它被喻为墨西哥文明的前身。公元前300年左右玛雅文化开始出现并发展,它继承了中美洲文化传统,发展了大型雕塑,如神庙等。14世纪上半叶,墨西哥土著阿兹台克人统治了墨西哥河谷,建立了君主专制王国,形成了阿兹台克文化。16世纪时,西班牙人征服了阿兹台克王朝,接着向南方掠夺并统治了印加文化的发源地--秘鲁。在非洲文化中,雕塑是最重要的美术形式之一。黑非洲的浮雕和圆雕大都是木制的,但也有石材、金属和陶瓷。它大致分为两类:一类是民间美术,为宗教、魔法服务,也有表现自身生活的作品;另一类是为统治阶级服务的宫廷美术。这两类雕塑都内容丰富、形式多样,富有装饰性,富有表现
It is known as the predecessor of Mexican civilization. Mayan culture
began to appear and develop around 300 BC. It inherited the cultural
traditions of Central America and developed large-scale sculptures, such
as temples. In the first half of the 14th century, the Mexican
indigenous Aztecs ruled the Mexican Valley, established a monarchy and
formed the Aztec culture. In the 16th century, the Spanish conquered the
Aztec dynasty, then plundered and ruled Peru, the birthplace of Inca
culture, to the south. Sculpture is one of the most important forms of
art in African culture. Most reliefs and round carvings in Black Africa
are made of wood, but there are also stones, metals and ceramics. It can
be roughly divided into two categories: one is folk art, which serves
religion and magic, and the other is palace art which serves the ruling
class. Both types of sculpt